Ma moue en sang bleu / Mamu ensemble

 

Par Loca Noregreb

Lire l’article ici

 

 

Que je te prenne à faire des m’amours

À ma m’ourse

Madame ourse ou mon morse

Ma mors’Ur

Ta morsure

Sa mort sûre

                                                                                                                                     [

Assurée si tu t’approches

De l’ours

Velours

Véloce …

 

Tout le clan

Clan destin

D’estie née

Née d’ici de l’Anticosti

Décimé

Dessiné en perlage

En parlant Innu

I’nous somment

Au sommet des montagnes

Montagnais

M’a te niaiser

Ma t’enfirouaper

M’a t’en faire

Moite enfer

Une motte en fer

Une boulette

Une boue laide

Déboulée de l’amont

De la montagne

Peuplée d’ours

Peuplade ou ruse

Peuple plaid et McKenzie

Aimer canner

À Mécatina

Un gros saumon

 

Un caribou

Car y bougent tout le temps

Tempo de sabots et racines heurtées

Pas sages, les cervidés

L’écervelée chasse

À l’eau

Cachalot

Cache à l’eau de mer les rivières meurtries

Les berges humides

Les bergeronnes

 

On est toute la kawish de l’autre

Tchèque a’pêche

Tshekapesh

À Uashat de Wabush

Un wabô, un bowa

Un boa constructeur

Étouffe notre assinan

Sino-envahi

Speak snow white

Ni hao

Ni haut, ni bas

Ni ici, ni là

Ni assis, ni en marche

Ni chaud, ni froid

Nitassinan …

 

Territoire

Terre étoile

Tarir l’avarice

De se manger

De faire provision

Et conserves

Car les cons servent le pouvoir

L’épouvantable

Comptabilité de l’extermine-nation

Il en reste, en réserve

Des résistances, des résiste-anses et archipels estuaires

Et tueurs en liberté

Parmi nous

Par mi-nous, la moitié de nous-mêmes …

Kuessipan

Pourquoi pas ?

 

Coller ensemble deux faces, l’une de lune, l’autre d’ocre

Les pinettes, les pinottes

Qu’on nous donne pour s’haïr

Pour s’aparthaïr

Au-delà de l’apart-aide

L’entre-aide

La solide art été

Envolée d’oiseaux et peaux tendus

Tendons-nous les babines

La babiche

Du racket en raquette

C’est fini … il n’y a plus entre nous d’amère patrie

On est chez nous chez vous

Autochtones grâce à l’aumône

Aux enfants sacrifiées à l’autel
Descendus aux enfers

Mais le troisième siècle, ressuscitaient des morts
Démords et re-mords dans la vie
Dont les estrangements n’auront pas été vains

N’auront pas vaincu l’esprit

Le ManiTotem Oka Fée

Déca de Marie

Des Kateris

Sur la Ste-Catherine en lumière

Idole no more

Allumettes
Alouette !

 

L’émoi sis à Moisie

Autour d’un feu de joie

Un feu de choix

De se choisir frère et sœur

De métisser serrer nos racines du littoral et de la forêt

Du minéral et du foré

Du bouclier humain barrant le nord

De nos mains entrelacées

De nos doigts, de nos droits

Tenir ensemble

Te nier ensemble
Te tenir tête

Fratricide étatique

Fracturanium

Fracture du crâne

Infarctus à la chicoutai

Le cœur qui se choque de ce qui le chicotte

Chicottée d’idées d’aider

Dindes et canneberges

De remercier, de rendre grâce

De rendre grosse

La gélinotte graissée de l’humière

Le gel et notre hiver
Sous le ciel bleu

Awash in cyan

E uassiuian
Uasheshkuan

L’encens bleu

Lent semble

Marcher à pas fous

On naît pas fous

We are no mad

Nos madriers dans les tours

L’étau de fer

Les towings d’affaires

Ton pickup pris dans l’sable

Ensablé

Ensemble et …

Ni homme, ni femme, ni enfant

Mais Nous

Mues mains

Mamu

 

***

Elsée Noregreb est le nom de plume de l’auteure native de Sept-Iles où elle a grandi sur la plage entre la ville et la communauté innue de ManiUtenam. Elle fait présentement un doctorat en sémiologie dans une université de Montréal et cultive la nostalgie des archipels de l’estuaire.

 

___________________________________
Glossaire InnuAimun-Français
Assinan : Aphérèse du mot nitassinan, notre territoire, de assi, territoire.

Aussi : Nitassinan est le nom de l’immense territoire traditionnel des Innus, qui recouvre en gros la Côte-Nord et le Labrador.

Pour une carte de ce territoire : http://www.mckenzie-vollant-fans.com/?page=innus&lang=fr

E uassiuian : Mon enfance.
Aussi : Titre d’une chanson de Kashtin, de leur album éponyme (1989)

 

Kateri : « toute première autochtone d’Amérique du Nord à être canonisée»
Source : https://fr.wikipedia.org/wiki/Kateri_Tekakwitha
Kawish : Terme péjoratif par lequel les allochtones réfèrent aux autochtones pour les dénigrer. Ce mot vient de ce que les allochtones qui ne connaissaient pas la langue innue comprennaient en l’entendant.

En retour, mot par lequel des autochtones réfèrent aux allochtones qui sont racistes et entretiennent des préjugés grossiers à leur égard, pour les ridiculiser.

Voir aussi : www.laparlure.com/terme/kawish/
www.urbandictionary.com/define.php?term=kawish
Kuessipan : À toi, ou à ton tour.

Aussi : Titre d’un roman de Naomi FONTAINE, qui se déroule à Uashat.
Voir : http://memoiredencrier.com/kuessipan/

Mamu : ensemble.

Source : http://www.symposiummamu.net/

Tshekapesh : « Tshakapesh est un personnage issu d’une des légendes de la création du monde.»
Source :
http://www.tshakapesh.ca/fr/institut-tshakapesh_14/
Voir : http://mondeautochtone.blogspot.ca/2012/07/quelques-legendes-de-tshakapesh.html
Uashat : de uashau, la grande baie + t = À la grande baie
Source : https://fr.wikipedia.org/wiki/Uashat

Aussi : nom d’une communauté Innue de la Côte-Nord, adjacente à la municipalité de Sept-Iles.

Uasheshkuan :
«le ciel est clair, dégagé»

Source : www.webwytch.ca/language/innu2.xls, ligne #6035

Wabush : de uapush, lièvre.

Aussi : « petite ville située à l’ouest du Labrador (qui fait partie de la province canadienne de Terre-Neuve-et-Labrador) près de la frontière québécoise

Source : https://fr.wikipedia.org/wiki/Wabush
*
Ni hao : Bonjour, en mandarin.

Laisser un commentaire